Translate

One More Time, One More Change - Masayoshi Yamazaki Sub Indo

 Sudah 7 th sejak di rilis, sejak saat itu...
Romanji Lirik
~
Lirik dalam bahasa Indonesia(terjemahan)

kore ijyou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no
dore hodo no itaminaraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsuyo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo
~
Kalau aku kehilangan lebih dari ini, akankah hatiku dimaafkan?
Berapa banyak lagi penderitaan harus kulalui untuk dapat bertemu denganmu sekali lagi?
One more time, oh musim, jangan berubah
One more time, saat kita bercanda ria

kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oretane
wagamama naa seikaku ga naosara itoshikusaseta
One more chance kiuku ni ashi wo torarete
One more chance tsugi no basho wo erabenai
~
Setiap kali kita beda pendapat, aku akan selalu yang mengalah duluan
Sifat egoismu itu malah membuatku semakin menyukaimu
One more chance, kenangan menahan langkahku
One more chance, aku tak dapat memilih tujuanku selanjutnya

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
mukai no hoomu rojiura no mado
konna toko ni iru hazu mo nai noni
negai ga wa moshimo kanau nara imasugu kimi no motoe e
~
Aku akan selalu mencari, dirimu untuk muncul di suatu tempat
Di seberang rumah, di jendela ke jalan kecil belakang
Meskipun aku tau engkau tidak mungkin ada di tempat seperti itu
Jika keinginanku menjadi nyata, aku akan ada di sisimu saat ini juga

dekinai koto wa mou nani mo nai
subete kakete dakishimete miseru yo
sabishisa magirasu dake nara dare demo ii hazu na noni
hoshi ga ochisouna yoru dakara jibun wo itsuwarenai
~
Tidak ada sesuatu yang tidak bisa kulakukan
Akan ku pertaruhkan segalanya dan memelukmu erat
Jika aku ingin menghilangkan kesepian, sembarang orang seharusnya sudah cukup
Karena pada malam bintang seakan akan jatuh, Aku tidak bisa membohongi diriku

One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo
itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
kousaten demo yume no naka demo
~
One more time, oh musim, jangan berubah
One more time, saat kita bercanda ria
Aku akan selalu mencari, dirimu untuk muncul di suatu tempat
Di persimpangan jalan, atau ditengah mimpi

konna toko ni iru hazu mo nai noni
kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai ii
atarashii asa kore kara no boku
ienakatta “suki” to iuu kotoba mo
~
Meskipun aku tau engkau tidak mungkin ada di tempat seperti itu
Seandainya ada keajaiban, aku ingin menunjukkan padamu sekarang juga
Pagi yang baru, akan jadi seperti apa diriku mulai sekarang
dan kata-kata yang tidak pernah kuucapkan: "Aku cinta kamu"

natsu no omoide ga mawaru
fui ni kiieta kodou
itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
akegata no machi sakuragi-cho u de
~
Kenangan musim panas mengelilingi
Detak jantung yang tiba-tiba menghilang
Aku akan selalu mencari, dirimu untuk muncul di suatu tempat
Di kota saat senja, di Sakuragi-cho

konna toko ni kuru hazu mo nai noni
negai ga moshimo kanau nara imasugu kimi no motoe e
dekinai koto wa mou nani mo nai
subete kakete dakishimete miseru yo
~
Meskipun aku tau engkau tidak mungkin ada di tempat seperti itu
Seandainya ada keajaiban, aku ingin menunjukkan padamu sekarang juga
Pagi yang baru, akan jadi seperti apa diriku mulai sekarang
dan kata-kata yang tidak pernah kuucapkan: "Aku cinta kamu"

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no kakera wo
tabisaki no mise shinnbunn no sumi
konna toko ni aru hazu mo nai noni
kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
~
Aku akan selalu mencari, dirimu untuk muncul di suatu tempat
Di toko selama perjalananku, di sudut berita koran,
Meskipun aku tau engkau tidak mungkin ada di tempat seperti itu
Seandainya ada keajaiban, aku ingin menunjukkan padamu sekarang juga

atarashii asa kore kara no boku
ienakatta “suki” to iuu kotoba mo
itsudemo sagashiteshimau dokka ni kimi no egao wo
kyuukou machi no fumikiri atari
~
Pagi yang baru, akan jadi seperti apa diriku mulai sekarang
dan kata-kata yang tidak pernah kuucapkan: "Aku cinta kamu"
Pada akhirnya aku selalu melihat ke suatu tempat, mencari senyumanmu
Di persimpangan jalan, saat menunggu kereta express lewat

konna toko ni iru hazu mo nai noni
inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e
hoshii mono nado mou nani mo nai
kimi no hoka ni taisetsu na mono nado ~~
~
Meskipun aku tahu kau tak mungkin ada di sana
Andai hidup bisa diulang kembali, aku ingin berada di sisimu selalu
Aku tak menginginkan apapun
Tak ada yang lebih penting darimu ~~

Download .mp3
Download Free Animenya (5 Centimeters per Second) Part 1, Part 2, Part 3, Part 4, Part 5
Indonesia Translate original post by karinaadewi.blogspot.com
0 komentar

Sharing is caring. Share this article now!

0 komentar:

Poskan Komentar

Untuk Mengetahui daftar isi Blog Technoray silahkan klik "Sitemap" dan daftarkan email anda di menu "Subscribe", Karena setiap posting terbaru akan otomatis diinformasikan ke email anda.

Sebaiknya gunakan Internet Download Manager Original untuk kemudahan akses download anda. Serta jika berminat untuk tukar link blogroll silahkan kirim link anda, tinggalkan sedikit komentar Anda, karena sebuah titik dari komentar Anda sangat berarti untuk perkembangan Blog saya,

Jika Anda Mendownload melalui Link di site kami, anda akan terlebih dahulu terhubung ke AdFLY, (Mohon tunggu 5 detik lalu klik "SKIP AD" kemudian Download filenya).

Terima Kasih.......